19:34 Сценарий утренника на новый год 2014 | |
Действующие лица:
Автор (вместо Автора можно Снегурочку) Ведущий Ель (она же нимфа Питие) Аполлон Дафна Артемида Сиринга Пан. Ведущий. Рождественская ночь, Наряженная ель. Волшебницы Луны Торжественные ноты, Кошачьей поступью крадется Ночь, Уносит прочь заботы Прошедших дней. Скорей забыть Заботы, превозмочь. Присядь, задумайся: Ужель здесь сказки колыбель? — Я спрашиваю Ель. Автор. Скажи мне, кто ты? Из веток смотрят грустные глаза, Смолистая слеза, Какмирро, выступает, И начинает Ель Очередной рассказ для нас. Ель. Теперь я здесь, перед тобой стою. Когда-то, как в Раю, В Элладе я жила, Я резвой нимфою была Меня все Питие называли. С подругами играли Мы в чистых водах. В веселых хороводах Мы время проводили. Амброзию, нектар любили. На нас порой, Спустясь с небес, Взирал с Олимпа Зевс. Прекрасна жизнь была. Но вот летит стрела. О чудо! Откуда? Под облаками пролетел Эрот. И вот стрела в меня вонзилась, Тупая и не золотая, Не та, которая волнует кровь, Несет любовь, А та, что вызывает отвращенье. Что это? Наказанье? Мщенье? Автор. Возможно, порой Бываем мы заложником Чужих амбиций. А пострадали, смотришь, Третьи лица. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Автор. Услышала такой я монолог. Ну кто бы смог Еще мне рассказать Про царственных лугов Эллады гладь, Где нимфы танцевали, Где Питие, Сиринга и Дафна проживали. Резвились в свите Аполлона, В горах, в лесах зеленых. Бог Аполлон еще известен нам как Феб, (Для многих он в искусстве сладкий хлеб.) Сын Зевса и богини Лето. Да всем давно известно это. Он Артемида брат родной. Но я коснусь истории другой. Здесь коренится лишь ее начало. Частенько я встречала Людскую зависть, так она с тех пор, Когда с дерев и древних гор слетая, По берегам ручьев и рек порхая, Играла нимф пленительная стая... И с ними Купидон, Над коим посмеялся Аполлон. Аполлон. Дитя, зачем тебе колчан и стрелы? Что с ними делаешь? Вот я недавно умертвил стрелой Пифона, Страшнейшего дракона, Ну а тебе зачем? Играть? Автор. Пора бы знать, И смертным, и богам, Чем стрелы Эроса Опасны нам. Их две — свинцовая и золотая. Играя, их Купидон нам посылает И в сердце хладное вонзает. От золотой сердечко оживает, Любовь познает! А коль свинцовая летит, То сердце замирает, И пораженный от любви бежит, Как лань от волка, Как голубь от орла, И догонять нет толку. Против любви прививка та стрела. Кто поражен, любовь навечно отвергает. И средь людей порою так бывает. Так вот, Эрот Насмешкой Аполлона огорчен, Свинцовою стрелой стреляет И в Дафну попадает, А в Аполлона метит золотой стрелой. Быстрее серны Дафна убегает, А Феб преследует ее, Так как его любовь сжигает. Достоинств масса у него, Сейчас они не значат ничего. Аполлон. Не грубый я пастух, Я Зевса сын, И я один Для всех спаситель и целитель, Я бог-воитель, Я солнца свет, И мне отказа нет Ни в чем ни у кого! Впервые познаю его. На лире, что я создал сам, Тебе сыграю, Возможно, и бессмертье подарю. Людей я от любых болезней исцеляю, Но от любви себя никак не исцелю. Ты, Дафна, всех милей! Ведущий. Бежит за ней. Аполлон. Ну, вот сейчас тебя я догоню, Желанной губы поцелую! Ведущий. Заранее ликуя, Он нимфу догоняет, Но жадная рука Древесный ствол хватает, Со страстью обнимает. Не кожа нежная, А грубая кора. Любовная игра? Где Дафна? Нет ее. Ее молитве вняли боги: Отец Пеней и нимфа мать Ее любили и защитили. Зачем же ей страдать? Дочурку превратили в лавр прекрасный, И стройный и зеленый, Что тянется к лазури ясной Пушистой кроной. Дафна. Прощайте, горные дороги! Врастают в землю ноги. Отец и мать, спасибо за сей дар. Автор. Так Дафна обратилась в благородный лавр. Ведущий. Остановился Аполлон, Серьезно опечален он, Кипит, волнуясь, кровь... Аполлон. Ты первая моя любовь. Не стала ты женой моей, Теперь до окончанья дней Ты будешь победителей венчать, В венке из лавра Будут все меня встречать. Пусть обвивает символ чистый Из милых листьев Мне голову и мой колчан. Пускай в твоей листве звучат Мелодии несбывшейся мечты. Сбежала ты, А лавр же навсегда со мною. Ты — дерево мое земное. Автор. Такую вот историю, друзья, Из разных мифов раскопала я, Так пострадал красавец Аполлон. В моих «метаморфозах» первый он. ЧАСТЬ ВТОРАЯ Ведущий. Веселых нимф наяд, дриад народ Поет, танцует. Хоровод Кружится, музыка играет... Кто знает, играет кто и что их веселит? А музыка звучит, Под деревом на травке Пан сидит. Он весел и частенько пьян, Диониса приспешник — Пан. Он для славянских стран Причислен к бесовскому миру, Здесь в гусли превратил он лиру, На них играет, Людей он соблазняет и пугает, Им «страх панический» он насылает Но только, коль разгневан он, Ну, например, прервали сладкий сон, Что так ему был интересен, Да, в общем, он как «бес полуденный» у нас известен. Автор. В Элладе он одна из самых древних сил, Там почитаем был, как сын Дриопы-нимфы и Гермеса. Гермес же — тот еще повеса. По версии второй, (Один источник древний удивил) Он Пенелопу соблазнил, Нам, вроде бы, известно, Что Одиссею верною она была женой, Не правда ль, интересна И эта версия рожденья Пана! Нам странна такая сторона медали, Устроит нас она едва ли. Копаемся в веках седой забытой дали, Там третья версия всплывает, Что было правдой, ведь теперь никто не знает. В той древности жила другая Пенелопа, Что нимфою была, Так вот она Гермесу сына родила. Наверно. Что он родился, Достоверно известно Стало всем богам, А у кого, то каждый пусть решает сам. Возможно, обе Пенелопы жили, А их сказители в одно лицо объединили. Вот трансформация такая жен Гермеса. Узнал повеса, что у него родился кто-то, И проявил заботу. Дриопа, Пенелопа иль Калисто мать — Теперь уж точно не узнать. Как только мать Увидела, кого она от бога родила, То в ужасе была И в страхе бросилась бежать. И в наше время непутевой мать Ведь тоже иногда бывает И новорожденных бросает. А больший грех мне неизвестен. Не тема это для античных песен, Но Бог единый, накажи всех тех, Кто на душу берет подобный грех. Ведущий. Так почему же мамой брошен наш герой? Автор. Младенец появился непростой: Он весь в шерсти, с козлиной бородой, С копытами, с рогами, И нос кривой, Но взгляд прямой и гордый, На самых старых вазах он Изображен с козлиной мордой. Что ж будет на его пути? С кем, где и как ему расти? Гермес о сыне только лишь узнал, Его он сразу подобрал, На руки взял и на Олимп принес. Где будет жить — Отпал вопрос, Поскольку всех богов младенец рассмешил, Он всем понравился, Сказали Боги (хором): Очень мил! (Можно за сценой.) Ведущий. Обрадовал он всех, Звучал веселый на Олимпе смех. Его назвали Пан, Что значит «все»? Автор. На индо-европейском «па» — «пасти». То есть он будет покровитель пастухам, в пути Охотникам и пчеловодам. А борода войдет надолго в моду. Значенье «паус» — делать плодородным С Дионисом сближает благородным. Когда младенец подрастет, К нему он в свиту попадет, Уйдет с Олимпа в поле, в лес. Ведущий. Вот так родился «полуденный бес». Как только на свирели заиграет, Звук всех красавиц привлекает, Гипнотизирует свирели трель. А из чего же сделана свирель? Автор. Под музыку наяды покидают воды И водят хороводы. Веселый праздник долго длится, Коль Пан устанет, в чащу удалится, Или в прохладный грот, Весь отдыхает хоровод, Вся спит красавиц рать, И им нельзя мешать, Их Артемида строго охраняет Она прекрасно знает Повадки Пана и других богов. Артемида. Из них любой готов Увлечься, иногда влюбиться. О них мечтают нимфы и девицы. Ведущий. Красивей многих Сиринга была И неприступною слыла, От ласк, любви, как от огня, бежала, Хоть соискателей было немало, Она их отвергала. В одну минуту Их с Афродитой можно было перепутать. Вот только лук богини — золотой, У Сиринги — простой, из рога. Однажды Сиринги дорога С путями Пана вдруг столкнулась. Влеченье к ней у Пана вмиг проснулось. Стрела Амура — точно в цель, Пронзило сердце жало. Теперь он о любви запел, Взглянула нимфа, в страхе убежала. Пустился Пан за ней. Скорей, скорей! Догнать, обнять, поцеловать. А Сиринга быстрей бежать, Река Ладона перед ней. Сиринга. О, бог речной! Скорей, Спаси одну из дочерей, Меня укрой, Иль образ дай иной, Спаси, молю, Его я не люблю! Ведущий. Пан деву догоняет, В объятия хватает. Но в этот миг В руках не милая — тростник. Шуршит, лепечет свой привет прощальный Слова печальные. Сиринга. Прости вся жизнь земная! Ведущий. Тростинки Пан ломает, Соединяет воском. Все просто у богов. Вмиг музыкальный инструмент готов! Подул, губами прикоснулся - Прекрасный звук проснулся. Очаровательно и нежно Запел тростник прибрежный. Автор. Вот так и родилась свирель, Что называют Сирингой теперь. С ней Пан не расстается, , Она любимой именем зовется: Сиринга, флейта иль свирель. Когда ее услышишь трель, То вспомни этот миф седой. Напев простой послушай, Иль вместе спой. Он приласкает душу. Ведь это Пан играет снова. Седеющие кудри украшает Венок еловый (иль сосновый?). Но почему так приглянулась ель ему? ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ Автор. Здесь третья есть история простая. Играя, Пан, как теперь мы знаем, Любимую Сирингу прижимал к губам. Пусть музыка расскажет нам, Или мы слово снова Сказителям из Греции дадим. Ведущий. Известно им, Что среди нимф была еще красавица одна. Из вод озерных, как взойдет луна, Она всплывала, Очаровала Пана своею красотой. Пан. Питие, постой! Ведущий. К ней пан взывает. Но нимфа убегает. Пан. Ты так прекрасна, Как озерная волна, В глазах твоих такая глубина, Как неба отраженье. А каждое твое движенье Так плавно, как дыханье той волны! Автор. Но даже боги не вольны Заставить полюбить. Как пану быть? Пан поскакал за ней, Так кто ж из них быстрей? У нежной нимфы сил немного Не озеро — дорога, Сейчас ее настигнет Пан, Последний шанс ей дан: взмолилась. Питие. О боги! Ведущий. Обратилась к вершителям всех судеб. Питие. Не будет меня ласкать Седой лохматый Пан! Ведущий. И в тот же миг Ее девичий стан Ветвями обрастает. И хвоей колкою кивает Она с пригорка. Нет нимфы. Только елка Стройна, прекрасна, холодна. У ног ее цветущий луг. Откуда вдруг Здесь ель (или сосна) появилась? Автор. Да это в дерево наяда обратилась. Ведущий. До слез расстроен козлоногий Пан. Грустящий Дон-Жуан От елки веточки ломает, В венок сплетает, Седые кудри украшает Он хвоей колкой. Его, дразня, щекочут острые иголки, И он уже не плачет, а смеется, Он больше никогда не расстается С венком из хвои и свирелью. Автор. Коль нежной трелью Сиринги будешь очарован ты, То прежде чем уйти в любовные мечты, Прочти о Дафне, Сиринге и Питие, Не будь настойчив ты, как бог, иль витязь, И из сказанья извлеки урок: Заносчивость и нетерпение не впрок. В любви необходима нежность, доброта, терпенье, Порою — самоотреченье, Чужих устоев уваженье. Ведущий. Пусть ароматом манит хвойный лес, Венки из лавра победителя венчают, И только золотые стрелы Эрос шлет с небес, Божественные флейты вам играют, Пусть Питие улыбается сквозь хвою И награждает Вас любовью! |
|
|
Копирование материалов только при условии размещения активной ссылки.